domingo, 31 de mayo de 2009

CASADOS... OTRA VEZ

Los que siguen este blog saben que soy bastante reacio a poner fotos mías en él. Me gusta poner aquéllas cosas que me llaman la atención, pero no personalizar demasiado en mi, sino ser testigo de la vida que pasa por delante de mi más que corresponsal de la que pasa dentro. Pero puede haber excepciones, ¿no?

De hecho, en dos ocasiones he puesto fotos mías en el blog. La primera, cuando le robé un balón a Dios. La otra, cuando Pablonchi vino a Chile. Y como no hay dos sin tres, aquí están mis fotos de la boda sintoísta. De la ceremonia propiamente dicha no hay nada, ni fotos ni video: está prohibido tomar imágenes en el interior del santuario, y el aceso está restringido a familiares cercanos.


En mi caso, como mis amigos se metieron viajes bastante largos para venir a la boda (Pablonchi vino desde Sao Paulo, casi 30 horas de avión) dijimos que eran de mi familia. Y como mis amigos lo hicieron, algunos de los de Hitomi también. Era una ocasión única de ver algo difícil de ver, incluso para un japonés, ya que solo los familiares directos de la pareja pueden hacerlo, y muchas parejas no se casan en santuarios por el elevado precio de la ceremonia y del alquiler de los trajes.


La ceremonia es muy conmovedora, especialmente la música tradicional que tocan tres monjes en un rincón. Entender, no entendí nada, pero salí completamente encantado. La comida, los amigos, todo fue espectacular. Ya intentaré contar un poquito más en el futuro.

jueves, 28 de mayo de 2009

BODA SHINTO

Si, ya se que escribo poco ultimamente, no hace falta que se me eche la bronca. Por suerte, nadie lo ha hecho. O por desgracia (¿cuánta gente lee este blog?).

La cosa es que con la boda japonesa echándose encima, recibiendo visitas (un amigo llegó el martes y otros cinco llegan mañana viernes), y añadiéndole las clases y las tareas que nos dan para casa (a finales de junio están los exámenes para pasar de grado en la escuela de japonés), pues no me da tiempo para todo.

En fin, solo comentar a los que no han podido asistir (que son legión) a mi boda sintoísta, que será como si estuviesen allí, y que nos acordaremos de ellos al menos a la hora de brindar.

Para que vayáis abriendo boca os incluyo el enlace al templo donde se celebrará la ceremonia, patrimonio de la humanidad y uno de los santuarios más famosos de Japón. Shimogamo Jinja.

No tengo tiempo para explicar de qué va el sintoísmo. Además, para eso está la Wikipedia.

jueves, 21 de mayo de 2009

LAS PRUEBAS GRÁFICAS

Que si, que si. Que yo se que, a pesar de todo, alguno había por ahí que no se acababa de creer lo de los jabalíes. Bueno, pues aquí están las pruebas.

A una estación de tren de casa, y en el curso de un torrentillo que baja agua de la montaña (completamente empedrado, y sin acceso), he visto esta mañana un jabalí hembra tomandose la siesta de su vida (movía el hocico como soñando con algo agradable, unas trufas o algo).

Lamentáblemente lo único que tenía a mano para inmortalizar el momento era el móvil. Siempre que te dejas la cámara pasan estas cosas. Ahí va:


Este es el detalle interesante de la foto anterior:


Y claro, un poco más abajo, siguiendo el curso del riachuelillo, me encontré con el famoso cartel que ya había visto otras veces.


Yo no se si estaba muriéndose o solo durmiendo. Prefiero pensar lo segundo, aunque parecía un poco viejita. No sangraba, ni nada por el estilo. Y hacía bastante calor, así que creo que era una siestica.

miércoles, 20 de mayo de 2009

FRESAS EN LA TERRAZA

Hace unas semanas nos fuimos a un centro de estos de bricolage a comprar flores para llenar la terraza. El año que pasó mi señora en España hizo que se vinieran abajo las que ella tenía. Así que, después de un par de visitas (con una no hubo bastante, la terraza es grande), nos hicimos con las florecillas.

Además impuse un poco mi criterio de comprar algo más que flores. Las flores dan una satisfacción visual importante, es verdad, pero otras plantas dan otras satisfacciones: las de comernos sus frutos, que no es poco.

Así, nos hicimos con una mata de tomates, una de pepinos, una de pimientos, una de fresas... Naturalmente, aún es pronto para poder disfrutarlas en condiciones, y nunca llegarán a ser nada demasiado grande (el tamaño de las macetas lo impide). Aún así, nos comimos dos fresillas el otro día que eran estupendas. Pequeñas, pero deliciosas. Y a esperar a las siguientes...

martes, 19 de mayo de 2009

PRECIOS (III) - DROGUERÍA

Aunque no muy de acuerdo con el objetivo inicial de esta serie, no me he podido resistir a postear esta foto:


Es curioso, ¿habrán aprendido los drogueros japoneses de los españoles o viceversa?¿Por qué, siendo todo tan distinto, los carteles en las droguerías son tan similares? Es curioso, ¿no?

lunes, 18 de mayo de 2009

PARANOIA CON LA GRIPE

En Japón estamos paranoicos con la gripe.


El día de hoy lo explica bastante bien, así que lo cuento cronológicamente:

1.- Anoche nos enteramos de que el número de afectados en la zona de Kobe y Osaka había ascendido a cuarenta y tantas personas. Cada día se dobla el número de personas que se han contagiado de la famosa gripe. Esta mañana (me he enterado después el número de afectados era de noventa y siete). Después de unos días de recibir cañita por parte de mi contraria, ahora me bastan sonrisitas de suficiencia.

2.- Cuando hemos llegado a la estación nos hemos percatado de dos cosas; La primera, que había menos gente de lo habitual. La segunda, que el número de mascarillas era bastante alto. Aquí el personal o es muy sensible o muy hipocondríaco (voto por lo segundo). Normalmente siempre hay alguien con mascarilla en el tren o por la calle (pero siempre ¿eh?). Hoy, casi la mitad del personal iba con la mascarilla puesta (sin exagerar).

3.- Cuando he llegado a la escuela me han dado una a mi. nos han pedido que la lleváramos en el ascensor y en lugares muy concurridos. De ahí la foto del principio.

4.- Un ratillo después, me he enterado de que los colegios de primaria, secundaria e institutos se han cerrado durante toda la semana debido a la gripe.

5.- Nos han comunicado a nosotros que no vengamos hasta el lunes, consultando previamente la web de la escuela para ver si todavía nos retrasamos algo más. ¡Tela marinera!

Ahora bien, estos días de clase que perdemos no se pierden sin más. Las vacaciones de verano (que son de un mes) se reducirán para poderlos recuperar. Definitivamente esto no es España.

Tengo opiniones enfrentadas en cuanto a cómo se aborda la gripe en este país. Por un lado, mi mentalidad española me dice que si, que mascarillas y que todo lo que quieran, pero que esto es gripe, la gripe se pega más que los bailarines de lambada, y al final la acabará cogiendo hasta el tato, morirán algunas personas (niños o ancianos que ya estaban delicadillos) y otra vez vuelta a empezar el año que viene.

Por otro lado, la alta densidad de población que hay en Japón (cuatro veces la de España) me hace pensar que bueno, que vale, que a lo mejor hacemos algo con esto. Además, un estornudo de una persona infectada con el virus en un tren puede contagiar a medio vagón. Así que creo que, aunque paren los colegios, los padres se contagiarán en el curro, se lo pasarán a sus hijos y lo único que habremos conseguido es disminuir las vacaciones de verano. Y por ahí no me gusta nada pasar.

domingo, 17 de mayo de 2009

COMIDA JAPONESA (VII) - PEPINO AMARGO

Ayer estuvimos en el supermecado, y me llamó la atención un tipo de pepino con verrugas que vi allí.


Me comentó mi señora que es una especie muy típica en Okinawa (las Canarias japonesas) y que tiene fama de ser muy saludable. Así que cogimos uno para probarlo.

Es muy típico tomar este "pepino" en revuelto de huevos con carne de cerdo, así que nos pusimos a ello. Por lo que he podido averiguar en la Wikipedia, este pepino (gooyaa en japonés) es llamado melón amargo en español. Se usa en Indonesia, China, Malasia, Filipinas... y parece ser que es una de las verduras más amargas que existen. Y doy fe, es realmente amargo.

Solución, hicimos una versión mixta entre Okinawa y Awajishima, añadiendo al plato una de las cebollas dulces que compré allí el pasado viernes. El resultado, en la imagen siguiente, no estuvo mal. Cayó más rápido de lo que se tarda en decir "pepino amargo".

sábado, 16 de mayo de 2009

EL PUENTE AKASHI-KAIKYŌ

El puente Akashi-Kaikyō es el puente colgante más largo del mundo. Y está, como quien dice, en la puerta de mi casa (imagen de Wikipedia).


Atención, que no es el puente más largo del mundo. Es el puente "colgante" más largo del mundo, medido por la amplitud de su vano central, de 1.991 metros. Esto significa que el puente está suspendido, mediante un conjunto de cables de acero, de los dos pilares que se ven en la imagen. Permite salvar un vano amplio, que imposibilita la introducción de más pilares.

Una de las curiosidades de este puente, de 3.911 metros de largo, es que tiene un metro más de lo inicialmente proyectado. El vano central, que en momento de empezar la construcción tenía 1.990 metros, aumentó en uno cuando tuvo lugar el gran terremoto de Kobe de 1995.

El puente une La isla de Honshu (la más grande del archipiélago japonés) con la isla de Awaji (Awajishima). Esta isla es pequeña, pero al otro lado de la misma está la isla de Shikoku, una de las cuatro más grandes de Japón (¿recordáis el colegio? ¿Honshu, Hokkaido, Shikoku y Kyushu?). Sobre este complejo de puentes hablé en su momento cuando viajamos a Shikoku por carretera.

En estas imágenes podéis ver, sobre el plano de Japón, de qué zona estamos hablando:



El puente es una obra de ingeniería que te corta la respiración: es verdaderamente impresionante. Para qué decir más, si las imágenes ya lo dicen todo. Las he sacado todas de la Wikipedia exceptuando la primera, en la que se ve el puente desde abajo, que es mía. Si os interesan más detalles de la isla de Awajishima o del puente, haced click aquí o aquí para ver los artículos de Wikipedia.

Desde un avión...


Desde una de las torres...


Desde la carretera (tres carriles para cada sentido)...




AWAJISHIMA

Ayer estuve con la escuela de excursión. Nos llevaron a la isla de Awaji (shima significa isla en Japón). La isla está justo enfrente de Kobe, y se cruza a través del puente colgante más largo del mundo, el puente de Akashi-Kaikyō. En su momento hablé de este puente dentro del conjunto de puentes que conectan Honshu (la isla más grande del archipiélago que es Japón) con Shikoku, cuando nos fuimos para allá de excursión hace un par de navidades. Hoy mismo he publicado esta entrada, en la que lo comento más en detalle.

En la isla no hicimos gran cosa. Echamos un par de horillas en un parque inmenso que hay allí, donde nos comimos el almuerzo que nos habíamos traído. Era un parque tan grande que se puede dar una vuelta en un trenecillo cuya locomotora representa a una abeja.


Después del parque fuimos un ratillo a una playa cercana. Aunque no llovió, el día no era lo más propicio, así que me fui con un compañero a comprar cebollas. Las cebollas de Awashijima son famosas, y su mujer (también está casado con una japonesa) le encargó que comprara. Así que yo, que no había recibido encargo, compré también. Tres cebollas, 105 yenes (con el euro a 130).


Estas cebollas son famosas porque son dulces. De dulces que son, se emplean para hacer pastelitos. Así que cuando nos pararon unos minutos para tirarle fotos a gusto al puente, que he puesto en la entrada anterior, compré unos para ver cómo es eso de los pasteles de cebolla y ver si efectivamente son lo dulces que me comentaban. Esta es la caja:

Los pastelitos están rellenos por una pasta de cebolla que debe estar preparada al estilo del cabello de ángel. Sin ser lo mejor que he comido en mi vida, estaban bastante buenos, ¡y dulces!


Éstas son otras de las fotos que tomé durante el día.










jueves, 14 de mayo de 2009

DICCIONARIO

En esta entrada voy a intentar explicar cómo funciona un diccionario japonés, y cómo se establece un orden "alfabético" con tanto símbolo como hay en ese idioma. Para ello hay que dar unas nociones de japonés, que he puesto en la entrada anterior, nada muy complicado.

Veíamos que los kanji se pueden ordenar según los sonidos que les corresponden. Pero, si hay miles de kanji, y no conoces los sonidos a que equivale el kanji (no sabes leerlo), ¿cómo lo buscas en el diccionario? Bueno, además del orden por número de trazos, se puede usar una maquinita como la que muestra la imagen (pincha en ellas para hacerlas más grandes). Un diccionario electrónico:


Con este chisme, si conoces cómo se escribe una palabra en Hiragana o Katakana (los dos alfabetos silábicos japoneses) te devuelve la palabra correspondiente en español (o inglés). El idioma de traducción lo eliges cuando lo compras, pero se puede ampliar (comprando una tarjeta que se inserta en el cacharrito).

Una ventaja (para los japoneses), es que la máquina puede enseñarte a pronunciar la palabra en el idioma elegido (español o ingés, en nuestro caso). Lamentablemente, no en japonés (es un chisme pensado para que lo use un japonés).

Lo que si que me ayuda es una pantalla que, situada en la parte inferior del teclado, permite trazar el kanji con un puntero. Inmediatamente te envía a la palabra (o palabras) que empiezan con ese kanji. Se pueden añardir más kanjis a voluntad para restringir la búsqueda, aunque con uno o dos es suficiente en todos los casos. He aquí una imagen más cercana de la pantallita y el puntero.


Para terminar, solo hacer referencia al amplio catálogo de palabras en español de que dispone el invento. Por más que le meto palabras raras, incluso jergales, palabrotas, y palabras guarras no hay manera de que me diga que no las conoce. En la imagen, un ejemplo sencillo, pero que muestra a qué me refiero:

HIRAGANA, KATAKANA Y KANJI

En japonés se escribe mezclando tres conjuntos de caracteres. Éstos son Hiragana, Katakana y Kanji. En los dos primeros, las "letras" equivalen a sonidos o, mejor dicho, a sílabas. Por lo tanto su número es limitado y conocido (como las letras del español). Así, a cada sonido (sílaba) posible en japonés le corresponde una "letra" (o kana) en Hiragana y otra en Katakana. Y esas letras se pueden ordenar, igual que nuestro orden alfabético. Los trazos se derivan de algunos kanji (que explico en seguida) por simplificación.

El tercer grupo de caracteres son los Kanji. Son trazos que se importarón de China hace tantísimos años que hoy algunos son iguales a los chinos (muchos de ellos) y otros han cambiado (no pocos). El número de Kanji puede estar en torno a 10.000, pero nadie lo conoce realmente. Cada Kanji equivale (al menos) a un concepto. Esto es, son ideogramas que tienen sentido por sí mismos. Además les corresponden sonidos por valor de una o más sílabas, por lo que tienen una "traducción" al Hiragana o Katakana que hemos explicado anteriormente. Y por tanto, se pueden ordenar atendiendo a sus sílabas.

¿Bien hasta aquí?¿Alguna pregunta?. Sigo...

En japonés, como contaba antes, se emplean los tres conjuntos de caracteres, pero no independientemente, sino mezclados. Así, los Kanji se emplean siempre que existen (hay palabras que no tienen kanji); El Hiragana se usa para esas palabras sin Kanji, para partículas y para terminaciones de palabras (lo que en nuestros verbos sería conjugar); El Katakana, por último, se usa para las palabras que vienen de idiomas extranjeros (la mayoría del inglés).

Lo primero que aprenden a leer y escribir los niños es el Hiragana, luego el Katakana y, finalmente, el Kanji. Hay una lista de Kanji que todos los japoneses deben dominar al finalizar su educación primaria y secundaria (un poco menos de 2.000 kanjis). Esos Kanji no tendrán traducción fonética (hiragana) en ningún periódico, publicación oficial, etc. Todo el mundo debe sabérselos. A partir de ahí, en función de la formación (y la cultura) un japonés puede conocer más o menos. Un japonés medio puede dominar alrededor de 5.000, creo. Aunque los ordenadores (que los escriben por tí) hacen que, si tuvieran que escribirlos a mano, se equivocarían en algún de trazo de los kanjis de menos uso. Un japonés muy culto puede llegar al doble de esa cifra: unos 10.000.

Otra ordenación posible de los kanjis es mediante el número de trazos que tienen.

En la imagen siguiente se pueden ver los dos kanji que forman la palabra "Kanji" (tomados de la Wikipedia). La traducción "fonética" al hiragana son los simbolos pequeños que aparecen a la derecha de cada uno de ellos. El primero tiene dos sílabas (ka-n) y el segundo una (ji).


Para más información, recomiendo las páginas correspondientes de la Wikipedia, para Kanji, Katakana y Hiragana.

miércoles, 13 de mayo de 2009

BEBIDA ENERGÉTICA

En Japón el café se hace al estilo americano. Esto es, más agua para el mismo café. En las máquinas de bebidas (que están por todas partes) se puede tomar café en lata, solo o con leche, caliente o frío, pero siempre aguado. Aunque tengan nombres tan poderosos como "Power Shot", ná de ná.

El otro día, con el horario un poco cambiado por el fin de semana, acabé yendo a la escuela con muy poquitas horas de sueño. Estaba bastante cansadillo y me dije: "este es un buen momento para probar una bebida energética japonesa". Dicho y hecho.

En este país las bebidas energéticas se alejan del modelo "Red Bull" que hay en España. A pesar de existir bebidas de este tipo (generalmente en una lata más pequeña que la que se ve en España), con sus burbujas y tal, no es lo normal.

Lo normal es tomar las bebidas de este tipo en unas botellitas pequeñas, con pinta de medicina, y las hay de cientos de tipos (creo que no exagero), para (teóricamente) diversos usos. Una vez que domine el idioma lo suficiente me gustará hacer diferentes post sobre cada uno de los tipos, pero por ahora no es posible. Así que tiré de mi traductora consorte para elegir una... y probar. Ésta fue la elegida:


Los motivos para elegir ésta fueron su categoría de "energética" (o sea, excitante) y el ser con bajo aporte calórico (estas cosas te meten un chute de azúcar importante si no te andas con ojo).

El sabor, como a jarabe para la tos; así que por ahí no demasiado mal. Dulcecillo...

El "principio activo" más importante, por lo que he podido leer en el frasco (los símbolos son japoneses pero representan palabras en inglés) es taurina: lo mismo que lleva una red bull de 250ml, y la misma cantidad (1000mg). También lleva vitamias B1, B2, B6... en fin, como un Red Bull.

Otra cosa deben ser otras de las botellitas que hay a la venta. Las hay que te ayudan cuando estas con resaca, o las hay que se deben tomar antes de ir a beber. Las hay que te ayudan a rendir en el sexo (?), y varios tipos más. Más adelante probaré alguna de éstas (incluida la de la interrogación, claro).

PRECIOS (II) - TOMATE

En este país, como claramente se puede leer en el cartel un tomate cuesta un euro. ¡Está la cosa como para hacerse un gazpacho! En cuanto al sabor, nada del otro mundo. Al igual que en España, unas veces están comestibles y otras parecen más manzanas que tomates.


Más sobre precios, aquí.

martes, 12 de mayo de 2009

PRECIOS (I) - PRESENTACIÓN

Sirva esta entrada como presentación de una serie en la que presentaré precios que de alguna manera sean curiosos, ya sea por caros, baratos, forma de presentación, etc.

En un país tan lejano de España como es Japón, los precios son algo que no siempre tiene mucho que ver entre uno y otro país. Esto ocurre en los dos sentidos (productos anormalmente caros o más baratos, Japón no es necesariamente más caro que España), y para entenderlo hay que tener en cuenta algunos factores, que comento un poquito a continuación.

El cambio Euro Vs Yen: de julio de 2008 a la fecha en la que escribo estas líneas el yen ha subido mucho (pero MUCHO) con respecto al Euro. En la gráfica adjunta (haz clic si quieres verla más grande) puede verse cuántos yenes vale un euro.


La gráfica está obtenida de Yahoo Finanzas , y en este enlace está la versión on-line de la gráfica.

Esto es una autentica mala pata para los que vienen de zona Euro (España, que es lo que me preocupa a mi), pero también para Japón, que ve como sus exportaciones se reducen por falta de competitividad. Entre otras visitas que hice a Japón y ahora, los precios en euros son un 20% más caros. En esta excelente entrada en Kirainet.com se da una explicación de por qué se ha dado esta subida. Os la recomiendo.

Otro factor a tener en cuenta es el geográfico. Lógicamente, el precio del vino no puede ser el mismo que en España (sobre todo si el vino es español). O del jamón ibérico. También en Madrid los productos japoneses que se pueden encontrar en tiendas especializadas son hasta cinco veces más caros que aquí. El transporte es muy caro entre España y Japón, sobre todo si no se pueden romper las cadenas de frío o si los productos son perecederos.

Naturalmente la oferta y la demanda, así como la percepción de calidad del consumidor hacen que los precios suban o bajen. No solo en Japón, sino en muchas otras partes del mundo, las tiendas Zara son bastante caras. Al contrario sucede en España, donde se consideran una oportunidad para comprar trapitos a buen precio. El factor geográfico no es determinante, ya que entiendo que la mayoría de sus prendas se fabrican en Asia. ¿Entonces?

En fin, con esto doy por terminada la introducción, que espero que no se haya hecho pesada. Ahora, a disfrutar del resto de las entradas, que tienen tomate.

lunes, 11 de mayo de 2009

HABEMUS DNI

El pasado viernes fuimos a la municipalidad del barrio (es una especie de junta de distrito, solo para la zona de Kobe en que vivimos, no para todo Kobe) a recoger mi "DNI". Algunas cosas interesantes se pueden contar acerca de esto.

Lo primero es que a pesar de que en Japón el espacio es un bien escaso, en este edificio se puede aparcar por el morro. Eso si, después de hacer la gestión correspondiente te tienen que dar una tarjeta para poder sacar el coche sin pagar el aparcamiento. Esto es un lujo, porque puedes hacer papeleos tan ricamente yendo con tu coche. Así lo hicimos nosotros.

He aquí el bólido aparcado en el edificio municipal:


Este es el ticket del párking: ni p idea de lo que pone, ¿eh?



Y este el directorio del edificio. Si no es porque voy con mi santa, me estanco aquí por lo menos tres semanas:


Otra cosa son las mínimas esperas. La verdad es que, acostumbrado desde España, se hace todo rapidísimo en comparación. Además, no hay que esperar en la calle como me ha tocado en Madrid alguna vez (empadronamiento, renvación de DNI o pasaporte, etc).

Sin ir más lejos, podemos comparar las dos situaciones equvalentes en España y en Japón: cuando mi mujer llegó a a España en abril del año pasado tuvimos que ir a hacer cola a las ocho de la mañana (en la calle unas dos horas, y luego dentro otra más) en una comisaría de Puerta de Toledo. Al parecer, era el único sitio al que pueden ir los extranjeros para todo Madrid (¡toma ya!). Después de registrarnos, nos dieron cita para tres meses más tarde para poder iniciar la obtención de la tarjeta de residente extranjero para ella.

Bueno, pues aquí llegamos en coche al edificio, subimos en el ascensor, preguntamos, vamos a la mesa correspondiente, rellenamos los papeles, nos dicen que vale y que en tres semanas podemos recoger la tarjetita. Eso si, las mismas tres semanas que tardaron a mi mujer en Madrid. En lo de hacer tarjetitas los japoneses no nos ganan. Otra cosa son los tres meses de preparación frente a los diez minutos que hicieron falta aquí.

La tarjeta es bastante modernilla, con sus hologramas y tal, pero sin llegar a lo que es nuestro DNI electrónico, que parece que está a la última (eso si, al menos el año pasado no se daba a extranjeros). Viene en japonés y en inglés, lo que es de agradecer para los que no pilotamos mucho ésto todavía. Con este ya van tres los paises de los que tengo tarjeta de identidad, si contamos España y Chile.

viernes, 1 de mayo de 2009

CUMPLEAÑOS DE SHOTARO

El domingo pasado estuvimos en casa de mis suegros para la celebración del cumpleaños de mi sobrino Shotaro. Nos perdimos el nacimiento y casi todo el primer año, pero hemos tenido la suerte de disfrutar del primer cumpleaños, que es algo particuar.

El muchachito anda desde hace un par de meses, por lo que ahora no hay quien lo pare. Y, según una tradición japonesa, hay que echarle al hombro (con una especie de hatillo) un mochi de casi dos kilos (1.8, creo). Un mochi es un pastel hecho con arroz, que tiene una textura como de chicle. Si puede con ello quiere decir que tendrá comida todos los días de su vida. En la wikipedia se puede aprender un poco más del mochi, pulsando aquí.

Yo pondré la foto que saqué al monstruo (era verdaderamente grande, nada que ver con las fotos de la wiki), al que el perro de la familia no quitaba ojo, como puede comprobarse:


Hay que decir que la pobre criatura, cuando le querían poner el hatillo en la chepa, lloraba como un condenado. No hubo manera de que cargara con ello. Cuando lo sacamos del hatillo y se lo dejamos tocar (tiene una textura como de plastilina), lo agarró y no había quien se o quitara, llegando a andar con el y transportarlo por si mismo, lo que supongo que da por cumplida la tarea.

Para comer tuvimos arroz, esta vez aromatizado con algunas semillas y judías (era día de fiesta) y una excelente tempura que mi suegro se encargó de prepararnos. Tan buena que ni fotos dió tiempo a sacar. Según salían las raciones de la sartén iban cayendo.

Y, al final, tuvimos postre tradicional. Una tarta de cumpleaños con una pinta excelente. Esta es la foto del pastel completo:


Y esta la del corte, para que os hagáis una idea (feliz cumpleaños Shotaro es lo que pone en el cartelito de chocolate).